Malachi 2:17 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
VOI avete travagliato il Signore con le vostre parole; e pur dite: In che l’abbiamo travagliato? In ciò che voi dite: Chiunque fa male piace al Signore, ed egli prende diletto in tali; ovvero: Ov’è l’Iddio del giudicio?
Italian 2014
Voi stancate il Signore con i vostri discorsi. Eppure domandate: "Come lo abbiamo stancato?". Lo stancate quando dite: "Il Signore vede di buon occhio chi fa il male, egli approva questa gente". E ancora: "Dov' è il Dio che giudica con giustizia?".
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Voi stancate l’Eterno con le vostre parole, eppure dite: “In che modo lo stanchiamo?”. In questo, che dite: “Chiunque fa il male è gradito all’Eterno, il quale si compiace di lui!” o quando dite: “Dov’è l’Iddio di giustizia?”.
Italian CEI 2008
Voi avete stancato il Signore con le vostre parole; eppure chiedete: «Come lo abbiamo stancato?». Quando affermate: «Chiunque fa il male è come se fosse buono agli occhi del Signore e in lui si compiace» o quando esclamate: «Dov’è il Dio della giustizia?».
Italian IPN
Voi stancate il Signore con i vostri discorsi. Voi chiedete: "Perché lo stanchiamo?". Perché dite: "Chiunque fa il male è buono agli occhi del Signore; in essi si compiace!", oppure: "Dov' è Dio giudice?".
Italian NR 1994
Voi stancate il SIGNORE con le vostre parole, eppure dite: «In che modo lo stanchiamo?» Quando dite: «Chiunque fa il male è gradito al SIGNORE, il quale si compiace di lui!» o quando dite: «Dov' è il Dio di giustizia?»
Italian Riveduta
Voi stancate l’Eterno con le vostre parole, eppur dite: "In che lo stanchiamo noi?" In questo, che dite: Chiunque fa il male è gradito all’Eterno, il quale prende piacere in lui!" o quando dite: "Dov’è l’Iddio di giustizia?"
Italian la nuova diodati
Voi stancate l’Eterno con le vostre parole, eppure dite: »In che cosa lo abbiamo stancato?«. Perché voi dite: »Chiunque fa il male è gradito all’Eterno, che si compiace in lui«, oppure: »Dov’è il DIO della giustizia?«.
italian
Voi avete stancato il Signore con le vostre parole; eppure chiedete: Come lo abbiamo stancato? Quando affermate: Chiunque fa il male è come se fosse buono agli occhi del Signore e in lui si compiace; o quando esclamate: Dov`è il Dio della giustizia?