Malachi 3:17 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E quelli mi saranno, ha detto il Signor degli eserciti, nel giorno che io opererò, un tesoro riposto; ed io li risparmierò, come un uomo risparmia il suo figliuolo che lo serve.
Italian 2014
Il Signore dell' universo ha dichiarato: "Nel giorno in cui io manifesterò la mia potenza, considererò questa gente come mia. Sarà il mio popolo. Sarò indulgente nei suoi confronti, come un padre lo è verso il figlio che lo rispetta.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
“Essi saranno, nel giorno che io preparo, saranno la mia proprietà particolare”, dice l’Eterno degli eserciti; “io li risparmierò, come uno risparmia il figlio che lo serve.
Italian CEI 2008
Essi diverranno - dice il Signore degli eserciti - la mia proprietà particolare nel giorno che io preparo. Avrò cura di loro come il padre ha cura del figlio che lo serve.
Italian IPN
Saranno per me, dice il Signore degli eserciti, speciale proprietà per il giorno che preparo. Avrò compassione di loro come il padre ha compassione del figlio che lo serve.
Italian NR 1994
«Essi saranno, nel giorno che io preparo, saranno la mia proprietà particolare», dice il SIGNORE degli eserciti; «io li risparmierò, come uno risparmia il figlio che lo serve.
Italian Riveduta
Essi saranno, nel giorno ch’io preparo, saranno la mia proprietà particolare, dice l’Eterno degli eserciti; e io li risparmierò, come uno risparmia il figlio che lo serve.
Italian la nuova diodati
»Essi saranno miei«, dice l’Eterno degli eserciti, »nel giorno in cui preparo il mio particolare tesoro, e li risparmierò, come un uomo risparmia il figlio che lo serve.
italian
Essi diverranno - dice il Signore degli Eserciti - mia proprietà nel giorno che io preparo. Avrò compassione di loro come il padre ha compassione del figlio che lo serve.