Malachi 4:1 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Perciocchè, ecco, quel giorno viene, ardente come un forno; e tutti i superbi, e chiunque opera empiamente, saran come stoppia; e il giorno che viene li divamperà, ha detto il Signor degli eserciti; talchè non lascerà loro nè radice, nè ramo.
Italian 2014
Allora voi vedrete di nuovo la differenza tra i giusti e i malvagi, tra quelli che servono Dio e quelli che non lo servono.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
“Poiché, ecco, il giorno viene, ardente come una fornace; allora tutti i superbi e tutti quelli che agiscono con malvagità saranno come stoppia; il giorno che viene li incendierà”, dice l’Eterno degli eserciti, “e non lascerà loro né radice né ramo.
Italian CEI 2008
Voi allora di nuovo vedrete la differenza fra il giusto e il malvagio fra chi serve Dio e chi non lo serve.
Italian IPN
Distinguerete allora tra il giusto e l' empio, tra chi serve Dio e chi non lo serve.
Italian NR 1994
«Poiché, ecco, il giorno viene, ardente come una fornace; allora tutti i superbi e tutti i malfattori saranno come stoppia. Il giorno che viene li incendierà», dice il SIGNORE degli eserciti, «e non lascerà loro né radice né ramo.
Italian Riveduta
Poiché, ecco, il giorno viene, ardente come una fornace; e tutti i superbi e chiunque opera empiamente saranno come stoppia; e il giorno che viene li divamperà, dice l’Eterno degli eserciti, e non lascerà loro né radice né ramo.
Italian la nuova diodati
»Poiché ecco, il giorno viene, ardente come una fornace; e tutti quelli che operano empiamente saranno come stoppia; il giorno che viene li brucerà«, dice l’Eterno degli eserciti, »in modo da non lasciar loro né radice né ramo.
italian
Ecco infatti sta per venire il giorno rovente come un forno. Allora tutti i superbi e tutti coloro che commettono ingiustizia saranno come paglia; quel giorno venendo li incendierà - dice il Signore degli Eserciti - in modo da non lasciar loro né radice né germoglio.