Malachi 4:3 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E calpesterete gli empi; perciocchè saran come cenere sotto la pianta de’ vostri piedi, nel giorno che io opererò, ha detto il Signor degli eserciti
Italian 2014
Ma per quelli che riconoscono la mia autorità, la mia giustizia sorgerà come il sole, e i suoi raggi porteranno la guarigione. Voi sarete liberi e salterete di gioia come vitelli che escono dalla stalla.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Calpesterete gli empi, perché saranno come cenere sotto la pianta dei vostri piedi, nel giorno che io preparo”, dice l’Eterno degli eserciti.
Italian CEI 2008
Per voi che avete timore del mio nome sorgerà con raggi benefici il sole di giustizia e voi uscirete saltellanti come vitelli dalla stalla.
Italian IPN
Per voi che temete il mio nome spunterà il sole di giustizia, con raggi radiosi. Allora voi uscirete saltellando, come giovenchi dalla stalla!
Italian NR 1994
Voi calpesterete gli empi, che saranno come cenere sotto la pianta dei vostri piedi, nel giorno che io preparo», dice il SIGNORE degli eserciti.
Italian Riveduta
E calpesterete gli empi, perché saran come cenere sotto la pianta de’ vostri piedi, nel giorno ch’io preparo, dice l’Eterno degli eserciti.
Italian la nuova diodati
Calpesterete gli empi perché saranno cenere sotto la pianta dei vostri piedi nel giorno che io preparo«, dice l’Eterno degli eserciti.
italian
Calpesterete gli empi ridotti in cenere sotto le piante dei vostri piedi nel giorno che io preparo, dice il Signore degli Eserciti.