Mark 10:48 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E molti lo sgridavano, acciocchè tacesse; ma egli vie più gridava: Figliuol di Davide, abbi pietà di me!
Italian 2014
Molti si misero a sgridarlo per farlo tacere, ma quello gridava ancora più forte: "Figlio di Davide, abbi pietà di me!".
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
E molti lo sgridavano perché tacesse, ma quello gridava più forte: “Figlio di Davide, abbi pietà di me!”.
Italian CEI 2008
Molti lo rimproveravano perché tacesse ma egli gridava ancora più forte: «Figlio di Davide abbi pietà di me!».
Italian IPN
Molti presero a sgridarlo affinché tacesse; ma egli gridava ancora più forte: "Figlio di Davide, abbi pietà di me!".
Italian NR 1994
E molti lo sgridavano perché tacesse, ma quello gridava più forte: «Figlio di Davide, abbi pietà di me!»
Italian Riveduta
E molti lo sgridavano perché tacesse; ma quello gridava più forte: Figliuol di Davide, abbi pietà di me!
Italian la nuova diodati
Molti lo sgridavano affinché tacesse ma egli gridava ancora piú forte: »Figlio di Davide, abbi pietà di me!«.
italian
Molti lo sgridavano per farlo tacere, ma egli gridava più forte: "Figlio di Davide, abbi pietà di me!".