Mark 11:1 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E QUANDO furon giunti vicino a Gerusalemme, in Betfage, e Betania, presso al monte degli Ulivi, Gesù mandò due de’ suoi discepoli.
Italian 2014
Gesù e i suoi discepoli stavano avvicinandosi a Gerusalemme. Arrivati al monte degli Ulivi, nei pressi dei villaggi di Bètfage e Betània, Gesù mandò avanti due discepoli. Disse loro:
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Quando furono giunti vicino a Gerusalemme, a Betfage e Betania, presso al monte degli Ulivi, Gesù mandò due dei suoi discepoli e disse loro:
Italian CEI 2008
Quando furono vicini a Gerusalemme verso Bètfage e Betània presso il monte degli Ulivi mandò due dei suoi discepoli
Italian IPN
Quando furono nelle vicinanze di Gerusalemme, verso Bètfage e Betania, nei pressi del monte degli Ulivi, egli inviò due dei suoi discepoli
Italian NR 1994
Quando furono giunti vicino a Gerusalemme, a Betfage e Betania, presso il monte degli Ulivi, Gesù mandò due dei suoi discepoli,
Italian Riveduta
E quando furon giunti vicino a Gerusalemme, a Betfage e Betania, presso al monte degli Ulivi, Gesù mandò due dei suoi discepoli, e disse loro:
Italian la nuova diodati
Ora quando furono giunti vicino a Gerusalemme, verso Betfage e Betania, presso il monte degli Ulivi, Gesú mandò due dei suoi discepoli,
italian
Quando si avvicinarono a Gerusalemme, verso Bètfage e Betània, presso il monte degli Ulivi, mandò due dei suoi discepoli