Mark 12:20 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Vi erano sette fratelli; e il primo prese moglie; e, morendo, non lasciò progenie.
Italian 2014
Ebbene, una volta c' erano sette fratelli. Il primo si sposò e poi morì senza lasciare figli.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
C’erano sette fratelli. Il primo prese moglie e, morendo, non lasciò discendenza.
Italian CEI 2008
C’erano sette fratelli: il primo prese moglie morì e non lasciò discendenza.
Italian IPN
Or c' erano sette fratelli. Il primo prese moglie, ma morì e non lasciò prole.
Italian NR 1994
C' erano sette fratelli. Il primo prese moglie; morì e non lasciò figli.
Italian Riveduta
Or v’erano sette fratelli. Il primo prese moglie; e morendo, non lasciò progenie.
Italian la nuova diodati
Ora vi erano sette fratelli; il primo prese moglie e morí senza lasciare figli.
italian
C`erano sette fratelli: il primo prese moglie e morì senza lasciare discendenza;