Mark 14:34 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E disse loro: L’anima mia è occupata di tristizia infino alla morte; dimorate qui, e vegliate.
Italian 2014
e disse ai tre discepoli: "Una tristezza mortale mi opprime. Fermatevi qui e state svegli".
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
E disse loro: “L’anima mia è oppressa da tristezza mortale; rimanete qui e vegliate”.
Italian CEI 2008
Disse loro: « La mia anima è triste fino alla morte. Restate qui e vegliate».
Italian IPN
Perciò disse loro: "L' anima mia è triste fino alla morte. Rimanete qui e vegliate!".
Italian NR 1994
E disse loro: «L' anima mia è oppressa da tristezza mortale; rimanete qui e vegliate».
Italian Riveduta
E disse loro: L’anima mia è oppressa da tristezza mortale; rimanete qui e vegliate.
Italian la nuova diodati
e disse loro: »L’anima mia è grandemente rattristata, fino alla morte, rimanete qui e vegliate«.
italian
Gesù disse loro: "La mia anima è triste fino alla morte. Restate qui e vegliate".