Mark 14:58 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Noi l’abbiamo udito che diceva: Io disfarò questo tempio, fatto d’opera di mano, e in tre giorni ne riedificherò un altro, che non sarà fatto d’opera di mano.
Italian 2014
Dicevano: "Noi l' abbiamo sentito dire: io distruggerò questo Tempio fatto dagli uomini e in tre giorni ne costruirò un altro non fatto dagli uomini".
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
“Noi lo abbiamo udito che diceva: ‘Io distruggerò questo tempio fatto da mani d’uomo e in tre giorni ne riedificherò un altro, che non sarà fatto da mani d’uomo’”.
Italian CEI 2008
«Lo abbiamo udito mentre diceva: “Io distruggerò questo tempio fatto da mani d’uomo e in tre giorni ne costruirò un altro non fatto da mani d’uomo”».
Italian IPN
"L' abbiamo sentito noi mentre diceva: Io distruggerò questo tempio, fatto da mani d' uomo, e in tre giorni ne ricostruirò un altro, non fatto da mani d' uomo".
Italian NR 1994
«Noi l' abbiamo udito mentre diceva: "Io distruggerò questo tempio fatto da mani d' uomo, e in tre giorni ne ricostruirò un altro, non fatto da mani d' uomo"».
Italian Riveduta
Noi l’abbiamo udito che diceva: Io disfarò questo tempio fatto di man d’uomo, e in tre giorni ne riedificherò un altro, che non sarà fatto di mano d’uomo.
Italian la nuova diodati
»Noi l’abbiamo udito dire: »Io distruggerò questo tempio fatto da mani, e in tre giorni ne edificherò un altro non fatto da mani««.
italian
"Noi lo abbiamo udito mentre diceva: Io distruggerò questo tempio fatto da mani d`uomo e in tre giorni ne edificherò un altro non fatto da mani d`uomo".