Mark 15:31 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Simigliantemente ancora i principali sacerdoti, con gli Scribi, beffandosi, dicevano l’uno all’altro: Egli ha salvati gli altri, e non può salvar sè stesso.
Italian 2014
Allo stesso modo anche i capi dei sacerdoti e i maestri della Legge ridevano e dicevano: "Ha salvato tanti altri e ora non è capace di salvare se stesso!
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Allo stesso modo anche i capi sacerdoti con gli scribi, beffandosi, dicevano l’uno all’altro: “Ha salvato altri e non può salvare sé stesso!
Italian CEI 2008
Così anche i capi dei sacerdoti con gli scribi fra loro si facevano beffe di lui e dicevano: «Ha salvato altri e non può salvare se stesso!
Italian IPN
Similmente anche i capi dei sacerdoti con gli scribi si facevano beffe di lui dicendo tra loro: "Ha salvato gli altri, non può salvare se stesso.
Italian NR 1994
Allo stesso modo anche i capi dei sacerdoti con gli scribi, beffandosi, dicevano l' uno all' altro: «Ha salvato altri e non può salvare sé stesso.
Italian Riveduta
Parimente anche i capi sacerdoti con gli scribi, beffandosi, dicevano l’uno all’altro: Ha salvato altri e non può salvar se stesso!
Italian la nuova diodati
Similmente anche i capi dei sacerdoti con gli scribi, beffandosi, dicevano tra di loro: »Egli ha salvato gli altri, e non può salvare se stesso.
italian
Ugualmente anche i sommi sacerdoti con gli scribi, facendosi beffe di lui, dicevano: "Ha salvato altri, non può salvare se stesso!