Mark 4:27 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
e dormisse, e si levasse di giorno, e di notte; ed intanto la semenza germogliasse, e crescesse nella maniera ch’egli non sa.
Italian 2014
Ogni sera egli va a dormire e ogni mattina si alza. Intanto il seme germoglia e cresce, ed egli non sa affatto come ciò avviene.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
dorme e si alza, la notte e il giorno; il seme intanto germoglia e cresce nel modo che egli stesso ignora.
Italian CEI 2008
dorma o vegli di notte o di giorno il seme germoglia e cresce. Come egli stesso non lo sa.
Italian IPN
e poi dorme e veglia, di notte e di giorno, mentre il seme germina e si sviluppa, senza che egli sappia come.
Italian NR 1994
e dorma e si alzi, la notte e il giorno; il seme intanto germoglia e cresce senza che egli sappia come.
Italian Riveduta
e dorma e si levi, la notte e il giorno; il seme intanto germoglia e cresce nel modo ch’egli stesso ignora.
Italian la nuova diodati
Ora la notte e il giorno, mentre egli dorme e si alza, il seme germoglia e cresce senza che egli sappia come.
italian
dorma o vegli, di notte o di giorno, il seme germoglia e cresce; come, egli stesso non lo sa.