Mark 4:6 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
ma quando il sole fu levato, fu riarsa; e, perciocchè non avea radice, si seccò.
Italian 2014
ma il sole, quando si levò, bruciò le pianticelle ed esse seccarono, perché non avevano radici robuste.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
ma quando il sole si levò fu bruciata e, non avendo radice, si seccò.
Italian CEI 2008
ma quando spuntò il sole fu bruciata e non avendo radici seccò.
Italian IPN
ma quando si levò il sole, fu arso dal calore e si seccò poiché non aveva radici.
Italian NR 1994
ma quando il sole si levò, fu bruciata; e, non avendo radice, inaridì.
Italian Riveduta
ma quando il sole si levò, fu riarsa; perché non aveva radice, si seccò.
Italian la nuova diodati
Ma quando si levò il sole fu riarsa; e poiché non aveva radice si seccò.
italian
ma quando si levò il sole, restò bruciata e, non avendo radice, si seccò.