Mark 5:42 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E subito la fanciullina si levò, e camminava; perciocchè era d’età di dodici anni. Ed essi sbigottirono di grande sbigottimento.
Italian 2014
Subito la fanciulla si alzò e si mise a camminare (aveva dodici anni). Tutti furono presi da grande meraviglia,
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Subito la ragazza si alzò e camminava, perché aveva dodici anni. E furono subito presi da grande stupore;
Italian CEI 2008
E subito la fanciulla si alzò e camminava; aveva infatti dodici anni. Essi furono presi da grande stupore.
Italian IPN
Subito la fanciulla si alzò e si mise a camminare. Aveva, infatti, dodici anni. Essi furono presi da grande stupore.
Italian NR 1994
Subito la ragazza si alzò e camminava, perché aveva dodici anni. E furono subito presi da grande stupore;
Italian Riveduta
E tosto la giovinetta s’alzò e camminava, perché avea dodici anni. E furono subito presi da grande stupore;
Italian la nuova diodati
E subito la fanciulla si alzò e si mise a camminare; ella aveva infatti dodici anni. Ed essi furono presi da un grande stupore.
italian
Subito la fanciulla si alzò e si mise a camminare; aveva dodici anni. Essi furono presi da grande stupore.