Mark 6:26 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E benchè il re se ne attristasse grandemente, pur nondimeno per li giuramenti, e per rispetto di coloro ch’eran con lui a tavola, non gliel volle disdire.
Italian 2014
Il re diventò molto triste, ma poiché aveva giurato e c' erano lì presenti gli invitati, non volle dire di no.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Il re ne fu grandemente rattristato, ma a motivo dei giuramenti fatti e dei commensali non volle dirle di no
Italian CEI 2008
Il re fattosi molto triste a motivo del giuramento e dei commensali non volle opporle un rifiuto.
Italian IPN
Allora il re, pur essendosi fatto molto triste, a causa del giuramento e dei commensali non volle farle un rifiuto.
Italian NR 1994
Il re ne fu molto rattristato; ma, a motivo dei giuramenti fatti e dei commensali, non volle dirle di no;
Italian Riveduta
Il re ne fu grandemente attristato; ma a motivo de’ giuramenti fatti e dei commensali, non volle dirle di no;
Italian la nuova diodati
E il re, sebbene ne fosse molto rattristato, a motivo del giuramento e per rispetto dei convitati, non volle opporle un rifiuto.
italian
Il re ne fu rattristato; tuttavia, a motivo del giuramento e dei commensali, non volle opporle un rifiuto.