Mark 6:49 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Ma essi, vedutolo camminar sopra il mare, pensarono che fosse una fantasima, e sclamarono. Perciocchè tutti lo videro, e furon turbati;
Italian 2014
quando lo videro camminare sull' acqua: pensarono che fosse un fantasma e si misero a gridare.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
ma essi, vedutolo camminare sul mare, pensarono che fosse un fantasma e si misero a gridare,
Italian CEI 2008
Essi, vedendolo camminare sul mare pensarono: «è un fantasma!» e si misero a gridare,
Italian IPN
ma quelli, avendolo scorto camminare sul mare, credettero che fosse un fantasma e si misero a gridare.
Italian NR 1994
ma essi, vedendolo camminare sul mare, pensarono che fosse un fantasma e gridarono;
Italian Riveduta
ma essi, vedutolo camminar sul mare, pensarono che fosse un fantasma e si dettero a gridare;
Italian la nuova diodati
Ma essi, vedendolo camminare sul mare, pensavano che fosse un fantasma e si misero a gridare
italian
Essi, vedendolo camminare sul mare, pensarono: "E` un fantasma", e cominciarono a gridare,