Mark 6:8 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E comandò loro che non prendessero nulla per lo viaggio, se non solo un bastone; non tasca, non pane, non moneta nelle lor cinture.
Italian 2014
e diceva: "Quando vi mettete in viaggio, prendete un bastone e nient' altro; né borsa, né soldi in tasca.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
E comandò loro di non prendere nulla per il viaggio, ma soltanto un bastone; né pane, né sacca, né denaro nella cintura,
Italian CEI 2008
E ordinò loro di non prendere per il viaggio nient’altro che un bastone: né pane né sacca né denaro nella cintura;
Italian IPN
Comandò loro che, ad eccezione di un bastone, non prendessero nulla per il viaggio: né pane né bisaccia né denaro nella cintura;
Italian NR 1994
Comandò loro di non prendere niente per il viaggio; né pane, né sacca, né denaro nella cintura, ma soltanto un bastone;
Italian Riveduta
E comandò loro di non prender nulla per viaggio, se non un bastone soltanto; non pane, non sacca, non danaro nella cintura:
Italian la nuova diodati
E ordinò loro che non prendessero nulla per il viaggio, eccetto un bastone soltanto: né sacca né pane né denaro nella cintura;
italian
E ordinò loro che, oltre al bastone, non prendessero nulla per il viaggio: né pane, né bisaccia, né denaro nella borsa;