Matthew 1:25 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Ma egli non la conobbe, finchè ebbe partorito il suo figliuol primogenito. Ed ella gli pose nome Gesù
Italian 2014
E senza che avessero avuto fin allora rapporti matrimoniali, Maria partorì il bambino e Giuseppe gli mise nome Gesù.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
e non ebbe con lei rapporti coniugali finché ella non ebbe partorito un figlio, al quale pose nome Gesù.
Italian CEI 2008
senza che egli la conoscesse ella diede alla luce un figlio ed egli lo chiamò Gesù.
Italian IPN
ma non si accostò a lei, fino alla nascita del figlio; e gli pose nome Gesù.
Italian NR 1994
e non ebbe con lei rapporti coniugali finché ella non ebbe partorito un figlio; e gli pose nome Gesù.
Italian Riveduta
e non la conobbe finch’ella non ebbe partorito un figlio; e gli pose nome Gesù.
Italian la nuova diodati
ma egli non la conobbe, finché ella ebbe partorito il suo figlio primogenito, al quale pose nome Gesú.
italian
la quale, senza che egli la conoscesse, partorì un figlio, che egli chiamò Gesù.