Matthew 10:26 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Non li temiate adunque; poichè niente è nascosto, che non abbia ad essere scoperto; nè occulto, che non abbia a venire a notizia.
Italian 2014
"Dunque, non abbiate paura degli uomini. Tutto ciò che è nascosto sarà messo in luce, tutto ciò che è segreto sarà conosciuto.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Non li temete dunque, poiché non c’è niente di nascosto che non debba essere scoperto, né di segreto che non sarà conosciuto.
Italian CEI 2008
Non abbiate dunque paura di loro poiché nulla vi è di nascosto che non sarà svelato né di segreto che non sarà conosciuto.
Italian IPN
"Perciò non abbiate paura di loro. Nulla v' è di coperto che non debba essere svelato e di nascosto che non debba essere conosciuto.
Italian NR 1994
Non li temete dunque; perché non c' è niente di nascosto che non debba essere scoperto, né di occulto che non debba essere conosciuto.
Italian Riveduta
Non li temete dunque; poiché non v’è niente di nascosto che non abbia ad essere scoperto, né di occulto che non abbia a venire a notizia.
Italian la nuova diodati
Non li temete dunque, poiché non c’è nulla di nascosto che non debba essere rivelato e nulla di segreto che non debba essere conosciuto.
italian
Non li temete dunque, poiché non v`è nulla di nascosto che non debba essere svelato, e di segreto che non debba essere manifestato.