Matthew 12:34 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Progenie di vipere, come potete parlar cose buone, essendo malvagi? poichè la bocca parla di ciò che soprabbonda nel cuore.
Italian 2014
E voi, razza di vipere, come potete dire cose buone se siete cattivi? Ciascuno infatti esprime con la bocca quel che ha nel cuore.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Razza di vipere, come potete dire cose buone, essendo malvagi? Poiché dall’abbondanza del cuore la bocca parla.
Italian CEI 2008
Razza di vipere, come potete dire cose buone voi che siete cattivi? La bocca infatti esprime ciò che dal cuore sovrabbonda.
Italian IPN
Razza di vipere! Come potete dire cose buone voi che siete cattivi? Dalla pienezza del cuore parla la bocca.
Italian NR 1994
Razza di vipere, come potete dir cose buone, essendo malvagi? Poiché dall' abbondanza del cuore la bocca parla.
Italian Riveduta
Razza di vipere, come potete dir cose buone, essendo malvagi? Poiché dall’abbondanza del cuore la bocca parla.
Italian la nuova diodati
Razza di vipere! Come potete dir cose buone, essendo malvagi? Poiché la bocca parla dall’abbondanza del cuore.
italian
Razza di vipere, come potete dire cose buone, voi che siete cattivi? Poiché la bocca parla dalla pienezza del cuore.