Matthew 14:23 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Ed egli, dopo aver licenziate le turbe, salì in sul monte in disparte, per orare. E, fattosi sera, era quivi tutto solo.
Italian 2014
Dopo averla rimandata salì da solo sul monte a pregare. Venne la notte, e Gesù era ancora là, solo.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Dopo aver congedato la folla, si ritirò in disparte sul monte per pregare. E fattosi sera, era lassù tutto solo.
Italian CEI 2008
Congedata la folla salì sul monte in disparte, a pregare. Venuta la sera egli se ne stava lassù da solo.
Italian IPN
Quando ebbe congedato le folle, salì sul monte, in disparte, per pregare.
Italian NR 1994
Dopo aver congedato la folla, si ritirò in disparte sul monte a pregare. E, venuta la sera, se ne stava lassù tutto solo.
Italian Riveduta
E licenziatele si ritirò in disparte sul monte per pregare. E fattosi sera, era quivi tutto solo.
Italian la nuova diodati
Dopo averle congedate, salí sul monte in disparte per pregare. E, fattosi sera, era là tutto solo.
italian
Congedata la folla, salì sul monte, solo, a pregare. Venuta la sera, egli se ne stava ancora solo lassù.