Matthew 15:14 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Lasciateli; son guide cieche di ciechi; ora, se un cieco guida un altro cieco amendue cadranno nella fossa.
Italian 2014
Lasciateli dire! Sono ciechi, e vogliono far da guida ad altri ciechi. E quando un cieco guida un altro cieco, tutti e due andranno a cadere in una fossa.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Lasciateli; sono ciechi, guide di ciechi; ora se un cieco guida un altro cieco, cadranno in un fosso”.
Italian CEI 2008
Lasciateli stare! Sono ciechi e guide di ciechi. E quando un cieco guida un altro cieco tutti e due cadranno in un fosso!».
Italian IPN
Lasciateli andare: sono ciechi, guide di ciechi. Se un cieco fa da guida ad un cieco, tutti e due cadranno nella fossa".
Italian NR 1994
Lasciateli; sono ciechi, guide di ciechi; ora se un cieco guida un altro cieco, tutti e due cadranno in un fosso».
Italian Riveduta
Lasciateli; sono ciechi, guide di ciechi; or se un cieco guida un altro cieco, ambedue cadranno nella fossa.
Italian la nuova diodati
Lasciateli, sono ciechi guide di ciechi; e se un cieco guida un altro cieco, ambedue cadranno nella fossa«.
italian
Lasciateli! Sono ciechi e guide di ciechi. E quando un cieco guida un altro cieco, tutti e due cadranno in un fosso!