Matthew 16:26 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Perciocchè, che giova egli all’uomo, se guadagna tutto il mondo, e fa perdita dell’anima sua? ovvero, che darà l’uomo in iscambio dell’anima sua?
Italian 2014
Se un uomo riesce a guadagnare anche il mondo intero, ma perde la vita, che vantaggio ne avrà? Oppure, c' è qualcosa che un uomo potrà dare per riavere, in cambio, la propria vita?
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
E che gioverà a un uomo se, dopo aver guadagnato tutto il mondo, perde poi l’anima sua? O che darà l’uomo in cambio dell’anima sua?
Italian CEI 2008
Infatti quale vantaggio avrà un uomo se guadagnerà il mondo intero ma perderà la propria vita? O che cosa un uomo potrà dare in cambio della propria vita?
Italian IPN
Infatti, che giovamento avrà l' uomo se, avendo conquistato tutto il mondo, è danneggiato poi nella sua vita? Oppure, che cosa potrà dare l' uomo quale prezzo della sua vita?
Italian NR 1994
Che gioverà a un uomo se, dopo aver guadagnato tutto il mondo, perde poi l' anima sua? O che darà l' uomo in cambio dell' anima sua?
Italian Riveduta
E che gioverà egli a un uomo se, dopo aver guadagnato tutto il mondo, perde poi l’anima sua? O che darà l’uomo in cambio dell’anima sua?
Italian la nuova diodati
Che giova infatti all’uomo, se guadagna tutto il mondo e poi perde la propria anima? Ovvero, che darà l’uomo in cambio dell’anima sua?
italian
Qual vantaggio infatti avrà l'uomo se guadagnerà il mondo intero, e poi perderà la propria anima? O che cosa l'uomo potrà dare in cambio della propria anima?