Matthew 16:4 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
La gente malvagia ed adultera richiede un segno, ma segno alcuno non le sarà dato, se non il segno del profeta Giona. E, lasciatili, se ne andò
Italian 2014
Questa gente malvagia e infedele a Dio vuol vedere un segno miracoloso! Ma non riceverà nessun segno eccetto il segno del profeta Giona". Poi li lasciò e se andò.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Questa generazione malvagia e adultera chiede un segno e segno non le sarà dato, se non quello di Giona”. E, lasciatili, se ne andò.
Italian CEI 2008
Una generazione malvagia e adultera pretende un segno! Ma non le sarà dato alcun segno se non il segno di Giona». Li lasciò e se ne andò.
Italian IPN
Generazione malvagia e spergiura! Chiede un segno; ebbene, le sarà dato, ma solo quello di Giona". E, lasciatili, se ne andò.
Italian NR 1994
Questa generazione malvagia e adultera chiede un segno, e segno non le sarà dato se non quello di Giona». E, lasciatili, se ne andò.
Italian Riveduta
Questa generazione malvagia e adultera chiede un segno, e segno non le sarà dato se non quello di iona. E, lasciatili, se ne andò.
Italian la nuova diodati
Una generazione malvagia ed adultera richiede un segno, ma non le sarà dato alcun segno, se non il segno del profeta Giona«, E, lasciatili, se ne andò.
italian
Una generazione perversa e adultera cerca un segno, ma nessun segno le sarà dato se non il segno di Giona". E lasciatili, se ne andò.