Matthew 16:8 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E Gesù, conosciuto ciò, disse loro: Perchè questionate fra voi, o uomini di poca fede, di ciò che non avete preso del pane?
Italian 2014
Ma Gesù se ne accorse e disse: "Uomini di poca fede, perché state a discutere che non avete pane?
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Ma Gesù, accortosene, disse: “O gente di poca fede, perché ragionate fra voi del non avere dei pani?
Italian CEI 2008
Gesù se ne accorse e disse: «Gente di poca fede perché andate dicendo tra voi che non avete pane?
Italian IPN
Saputolo, Gesù disse: "Perché discutete fra voi, uomini di poca fede, per non aver preso il pane?
Italian NR 1994
Ma Gesù se ne accorse e disse: «Gente di poca fede, perché discutete tra di voi del fatto di non aver pane?
Italian Riveduta
Ma Gesù, accortosene, disse: O gente di poca fede, perché ragionate fra voi del non aver de’ pani?
Italian la nuova diodati
Ma Gesú, accortosene, disse loro: »O uomini di poca fede, perché discutete tra di voi per non aver preso del pane?
italian
Accortosene, Gesù chiese: "Perché, uomini di poca fede, andate dicendo che non avete il pane?