Matthew 18:24 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Ed avendo cominciato a far ragione, gli fu presentato uno, ch’era debitore di diecimila talenti.
Italian 2014
Stava facendo i suoi conti, quando gli portarono un servitore che doveva pagargli un' enorme somma di denaro.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Avendo cominciato a fare i conti, gli fu presentato uno che era debitore di diecimila talenti
Italian CEI 2008
Aveva cominciato a regolare i conti quando gli fu presentato un tale che gli doveva diecimila talenti.
Italian IPN
Iniziando dunque a chiedere i conti, gli fu presentato uno che era debitore di diecimila talenti.
Italian NR 1994
Avendo cominciato a fare i conti, gli fu presentato uno che era debitore di diecimila talenti.
Italian Riveduta
E avendo cominciato a fare i conti, gli fu presentato uno, ch’era debitore di diecimila talenti.
Italian la nuova diodati
Avendo iniziato a fare i conti, gli fu presentato uno che gli era debitore di diecimila talenti.
italian
Incominciati i conti, gli fu presentato uno che gli era debitore di diecimila talenti.