Matthew 18:34 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E il suo signore, adiratosi, lo diede in man de’ sergenti, da martoriarlo, infino a tanto ch’egli avesse pagato tutto ciò che gli era dovuto.
Italian 2014
"Poi, pieno di collera, lo fece mettere in prigione fino a quando non avesse pagato tutto il debito".
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
E il suo signore, adirato, lo diede in mano degli aguzzini fino a quando non avesse pagato tutto quel che gli doveva.
Italian CEI 2008
Sdegnato il padrone lo diede in mano agli aguzzini finché non avesse restituito tutto il dovuto.
Italian IPN
Preso perciò dall' ira, il padrone lo consegnò agli sbirri, finché non gli avesse restituito tutto ciò che gli doveva.
Italian NR 1994
E il suo signore, adirato, lo diede in mano degli aguzzini fino a quando non avesse pagato tutto quello che gli doveva.
Italian Riveduta
E il suo signore, adirato, lo diede in man degli aguzzini fino a tanto che avesse pagato tutto quel che gli doveva.
Italian la nuova diodati
E il suo padrone, adiratosi, lo consegnò agli aguzzini finché non avesse pagato tutto quanto gli doveva.
italian
E, sdegnato, il padrone lo diede in mano agli aguzzini, finché non gli avesse restituito tutto il dovuto.