Matthew 20:25 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E Gesù, chiamatili a sè, disse: Voi sapete che i principi delle genti le signoreggiano, e che i grandi usano podestà sopra esse.
Italian 2014
Ma Gesù li chiamò vicino a sé e disse: "Come voi sapete, i capi dei popoli comandano come duri padroni; le persone potenti fanno sentire con la forza il peso della loro autorità.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Ma Gesù, chiamatili a sé, disse: “Voi sapete che i principi delle nazioni le signoreggiano e che i grandi le sottomettono al loro dominio.
Italian CEI 2008
Ma Gesù li chiamò a sé e disse: «Voi sapete che i governanti delle nazioni dóminano su di esse e i capi le opprimono.
Italian IPN
Gesù, chiamatili a sé, disse: "Voi sapete che i capi delle nazioni esercitano la loro signoria su di esse, e i grandi sono quelli che fanno sentire su di esse la loro potenza.
Italian NR 1994
Ma Gesù, chiamatili a sé, disse: «Voi sapete che i prìncipi delle nazioni le signoreggiano e che i grandi le sottomettono al loro dominio.
Italian Riveduta
Ma Gesù, chiamatili a sé, disse: Voi sapete che i principi delle nazioni le signoreggiano, e che i grandi usano potestà sopra di esse.
Italian la nuova diodati
E Gesú, chiamatili a sé, disse: »Voi sapete che i sovrani delle nazioni le signoreggiano e che i grandi esercitano il potere su di esse,
italian
ma Gesù, chiamatili a sé, disse: "I capi delle nazioni, voi lo sapete, dominano su di esse e i grandi esercitano su di esse il potere.