Matthew 20:31 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Ma la moltitudine li sgridava, acciocchè tacessero; ma essi vie più gridavano, dicendo: Abbi pietà di noi, Signore, Figliuolo di Davide.
Italian 2014
La gente li sgridava per farli tacere, ma quelli gridavano ancora più forte: "Signore, Figlio di Davide, abbi pietà di noi!".
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Ma la folla li sgridava, perché tacessero; essi però gridavano più forte: “Abbi pietà di noi, Signore, Figlio di Davide!”.
Italian CEI 2008
La folla li rimproverava perché tacessero; ma essi gridavano ancora più forte: «Signore figlio di Davide abbi pietà di noi!».
Italian IPN
La folla cominciò a sgridarli perché tacessero; ma essi gridavano ancora più forte: "Signore, abbi pietà di noi, Figlio di Davide!".
Italian NR 1994
Ma la folla li sgridava, perché tacessero; essi però gridavano più forte: «Abbi pietà di noi, Signore, Figlio di Davide!»
Italian Riveduta
Ma la moltitudine li sgridava, perché tacessero; essi però gridavan più forte: Abbi pietà di noi, Signore, figliuol di Davide!
Italian la nuova diodati
Ma la folla li sgridava perché tacessero; essi però gridavano ancora piú forte dicendo: »Abbi pietà di noi, Signore, Figlio di Davide!«.
italian
La folla li sgridava perché tacessero; ma essi gridavano ancora più forte: "Signore, figlio di Davide, abbi pietà di noi!".