Matthew 20:6 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Ora, uscito ancora intorno alle undici ore, ne trovò degli altri che se ne stavano scioperati, ed egli disse loro: Perchè ve ne state qui tutto il dì scioperati?
Italian 2014
Verso le cinque di sera uscì ancora una volta e trovò altri uomini. Disse: - Perché state qui tutto il giorno senza far niente?
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Uscito verso l’undicesima, ne trovò degli altri in piazza e disse loro: ‘Perché ve ne state qui tutto il giorno inoperosi?’.
Italian CEI 2008
Uscito ancora verso le cinque ne vide altri che se ne stavano lì e disse loro: “Perché ve ne state qui tutto il giorno senza far niente?”.
Italian IPN
Uscì anche verso l' ora undecima e trovò altri che stavano là; dice loro: "Perché state qui tutto il giorno inoperosi?".
Italian NR 1994
Uscito verso l' undicesima, ne trovò degli altri in piazza e disse loro: "Perché ve ne state qui tutto il giorno inoperosi?"
Italian Riveduta
Ed uscito verso l’undicesima, ne trovò degli altri in piazza e disse loro: Perché ve ne state qui tutto il giorno inoperosi?
Italian la nuova diodati
Uscito ancora verso l’undicesima ora, ne trovò altri che se ne stavano disoccupati e disse loro: »Perché ve ne state qui tutto il giorno senza far nulla?«
italian
Uscito ancora verso le cinque, ne vide altri che se ne stavano là e disse loro: Perché ve ne state qui tutto il giorno oziosi?