Matthew 21:37 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Ultimamente, egli mandò loro il suo figliuolo, dicendo: Avran riverenza al mio figliuolo.
Italian 2014
"Alla fine mandò suo figlio, pensando: Avranno rispetto di mio figlio.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Alla fine, mandò loro suo figlio, dicendo: ‘Avranno rispetto per mio figlio’.
Italian CEI 2008
Da ultimo mandò loro il proprio figlio dicendo: “Avranno rispetto per mio figlio!”.
Italian IPN
Alla fine mandò il proprio figlio, pensando che avrebbero avuto riguardo di suo figlio.
Italian NR 1994
Finalmente, mandò loro suo figlio, dicendo: "Avranno rispetto per mio figlio".
Italian Riveduta
Finalmente, mandò loro il suo figliuolo, dicendo: Avranno rispetto al mio figliuolo.
Italian la nuova diodati
In ultimo egli mandò loro il proprio figlio dicendo: »Avranno almeno rispetto di mio figlio!«.
italian
Da ultimo mandò loro il proprio figlio dicendo: Avranno rispetto di mio figlio!