Matthew 23:18 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Parimente, se alcuno ha giurato per l’altare, non è nulla; ma se ha giurato per l’offerta che è sopra esso, è obbligato.
Italian 2014
"Voi dite anche: se uno giura per l' altare, il giuramento non vale niente; se invece giura per l' offerta che si trova sopra l' altare, allora è obbligato.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
E se uno, voi dite, giura per l’altare, non è nulla; ma se giura per l’offerta che c’è sopra resta obbligato.
Italian CEI 2008
E dite ancora: “Se uno giura per l’altare non conta nulla; se invece uno giura per l’offerta che vi sta sopra resta obbligato”.
Italian IPN
E dite ancora: "Se uno giura per l' altare, è niente; se invece giura per l' offerta che sta su di esso, rimane obbligato".
Italian NR 1994
E se uno, voi dite, giura per l' altare, non importa; ma se giura per l' offerta che c' è sopra, resta obbligato.
Italian Riveduta
E se uno, voi dite, giura per l’altare, non è nulla; ma se giura per l’offerta che c’è sopra, resta obbligato.
Italian la nuova diodati
"E: se uno ha giurato per l’altare, non è nulla; ma se ha giurato per l’offerta che vi è sopra è obbligato".
italian
E dite ancora: Se si giura per l`altare non vale, ma se si giura per l`offerta che vi sta sopra, si resta obbligati.