Matthew 24:15 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
QUANDO adunque avrete veduta l’abominazione della desolazione, della quale ha parlato il profeta Daniele, posta nel luogo santo chi legge pongavi mente;
Italian 2014
"Un giorno vedrete nel luogo santo colui che commette l' orribile sacrilegio. Il profeta Daniele ne ha parlato. Chi legge, cerchi di capire.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Quando dunque vedrete l’abominazione della desolazione, della quale ha parlato il profeta Daniele, posta in luogo santo (chi legge vi ponga mente),
Italian CEI 2008
Quando dunque vedrete presente nel luogo santo l’abominio della devastazione di cui parlò il profeta Daniele - chi legge comprenda -
Italian IPN
"Quando dunque vedrete stare in luogo santo l' abominio della desolazione, di cui parla il profeta Daniele - chi legge intenda! -
Italian NR 1994
«Quando dunque vedrete l' abominazione della desolazione, della quale ha parlato il profeta Daniele, posta in luogo santo (chi legge faccia attenzione!),
Italian Riveduta
Quando dunque avrete veduta l’abominazione della desolazione, della quale ha parlato il profeta aniele, posta in luogo santo (chi legge pongavi mente),
Italian la nuova diodati
»Quando dunque avrete visto l’abominazione della desolazione predetta dal profeta Daniele, posta nel luogo santo (chi legge intenda),
italian
Quando dunque vedrete l`abominio della desolazione, di cui parlò il profeta Daniele, stare nel luogo santo - chi legge comprenda -,