Matthew 24:38 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Perciocchè, siccome gli uomini erano, a’ dì che furono avanti il diluvio, mangiando e bevendo, prendendo e dando mogli, sino al giorno che Noè entrò nell’arca;
Italian 2014
A quei tempi, prima del diluvio, la gente continuò a mangiare, a bere e a sposarsi fino al giorno nel quale Noè entrò nell' arca.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Infatti, come nei giorni prima del diluvio si mangiava e si beveva, si prendeva moglie e si andava a marito, sino al giorno che Noè entrò nell’arca,
Italian CEI 2008
Infatti come nei giorni che precedettero il diluvio mangiavano e bevevano prendevano moglie e prendevano marito fino al giorno in cui Noè entrò nell’arca
Italian IPN
Infatti, come nei giorni che precedettero il diluvio la gente mangiava, beveva, si sposava e si maritava, fino al giorno in cui Noè entrò nell' arca,
Italian NR 1994
Infatti, come nei giorni prima del diluvio si mangiava e si beveva, si prendeva moglie e s' andava a marito, fino al giorno in cui Noè entrò nell' arca,
Italian Riveduta
Infatti, come ne’ giorni innanzi al diluvio si mangiava e si beveva, si prendea moglie e s’andava a marito, sino al giorno che Noè entrò nell’arca,
Italian la nuova diodati
Infatti, come nei giorni che precedettero il diluvio, le persone mangiavano, bevevano, si sposavano ed erano date in moglie, fino a quando Noè entrò nell’arca;
italian
Infatti, come nei giorni che precedettero il diluvio mangiavano e bevevano, prendevano moglie e marito, fino a quando Noè entrò nell`arca,