Matthew 25:14 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
PERCIOCCHÈ egli è come un uomo, il quale, andando fuori in viaggio, chiamò i suoi servitori, e diede loro in mano i suoi beni.
Italian 2014
"Così infatti sarà il regno di Dio. "Un uomo doveva fare un lungo viaggio: chiamò dunque i suoi servi e affidò loro i suoi soldi.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
“Poiché avverrà come a un uomo il quale, partendo per un viaggio, chiamò i suoi servitori e affidò loro i suoi beni:
Italian CEI 2008
Avverrà infatti come a un uomo che partendo per un viaggio chiamò i suoi servi e consegnò loro i suoi beni.
Italian IPN
"Allo stesso modo, infatti, un uomo in procinto di partire chiamò i propri servi e affidò loro i suoi beni:
Italian NR 1994
«Poiché avverrà come a un uomo il quale, partendo per un viaggio, chiamò i suoi servi e affidò loro i suoi beni.
Italian Riveduta
Poiché avverrà come di un uomo il quale, partendo per un viaggio, chiamò i suoi servitori e affidò loro i suoi beni;
Italian la nuova diodati
»Inoltre il regno dei cieli è simile a un uomo che, partendo per un viaggio chiamò i suoi servi e affidò loro i suoi beni.
italian
Avverrà come di un uomo che, partendo per un viaggio, chiamò i suoi servi e consegnò loro i suoi beni.