Matthew 25:27 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
perciò ei ti si conveniva mettere i miei danari in man di banchieri; e quando io sarei venuto, avrei riscosso il mio con frutto.
Italian 2014
Perciò dovevi almeno mettere in banca i miei soldi e io, al ritorno, li avrei ritirati con l' interesse.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
dovevi dunque portare il mio denaro dai banchieri e, al mio ritorno, avrei ritirato il mio con interesse.
Italian CEI 2008
avresti dovuto affidare il mio denaro ai banchieri e così ritornando avrei ritirato il mio con l’interesse.
Italian IPN
per questo avresti dovuto affidare il mio denaro ai banchieri, in modo che, al mio ritorno, avrei potuto ritirare il mio con l' interesse.
Italian NR 1994
dovevi dunque portare il mio denaro dai banchieri; al mio ritorno avrei ritirato il mio con l' interesse.
Italian Riveduta
dovevi dunque portare il mio danaro dai banchieri; e al mio ritorno, avrei ritirato il mio con interesse.
Italian la nuova diodati
tu avresti dovuto affidare il mio denaro ai banchieri e cosí, al mio ritorno, l’avrei riscosso con l’interesse.
italian
avresti dovuto affidare il mio denaro ai banchieri e così, ritornando, avrei ritirato il mio con l`interesse.