Matthew 26:31 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Allora Gesù disse loro: Voi tutti sarete scandalezzati in me questa notte; perciocchè egli è scritto: Io percoterò il Pastore, e le pecore della greggia saranno disperse.
Italian 2014
Allora Gesù disse ai discepoli: "Questa notte tutti voi perderete ogni fiducia in me. Perché nella Bibbia c' è scritto: Ucciderò il pastore e le pecore del gregge saranno disperse.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Allora Gesù disse loro: “Questa notte voi tutti avrete in me un’occasione di caduta, perché è scritto: ‘ Io colpirò il pastore e le pecore del gregge saranno disperse ’.
Italian CEI 2008
Allora Gesù disse loro: «Questa notte per tutti voi sarò motivo di scandalo. Sta scritto infatti: Percuoterò il pastore e saranno disperse le pecore del gregge.
Italian IPN
Quindi dice loro Gesù: "Tutti voi patirete scandalo a causa mia in questa notte; sta scritto, infatti: Percuoterò il pastore e si disperderanno le pecore del gregge.
Italian NR 1994
Allora Gesù disse loro: «Questa notte voi tutti avrete in me un' occasione di caduta; perché è scritto: "Io percoterò il pastore e le pecore del gregge saranno disperse".
Italian Riveduta
Allora Gesù disse loro: Questa notte voi tutti avrete in me un’occasion di caduta; perché è scritto: Io percoterò il pastore, e le pecore della greggia saranno disperse.
Italian la nuova diodati
Allora Gesú disse loro: »Voi tutti questa notte sarete scandalizzati per causa mia, perché sta scritto: »Percuoterò il pastore e le pecore del gregge saranno disperse«.
italian
Allora Gesù disse loro: "Voi tutti vi scandalizzerete per causa mia in questa notte. Sta scritto infatti: Percuoterò il pastore e saranno disperse le pecore del gregge,