Matthew 27:63 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
dicendo: Signore, ei ci ricorda che quel seduttore, mentre viveva ancora, disse: Io risusciterò infra tre giorni.
Italian 2014
e gli dissero: - Eccellenza, ci siamo ricordati che quell' imbroglione, quand' era vivo, ha detto: "Tre giorni dopo che mi avranno ucciso, io risusciterò".
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
“Signore, ci siamo ricordati che quel seduttore, mentre viveva ancora, disse: ‘Dopo tre giorni risusciterò’.
Italian CEI 2008
dicendo: «Signore ci siamo ricordati che quell’impostore mentre era vivo, disse: “Dopo tre giorni risorgerò”.
Italian IPN
per dirgli: "Signore, ci siamo ricordati che quel seduttore, quando ancora era in vita, affermò: "Dopo tre giorni risorgerò".
Italian NR 1994
«Signore, ci siamo ricordati che quel seduttore, mentre viveva ancora, disse: "Dopo tre giorni, risusciterò".
Italian Riveduta
Signore, ci siamo ricordati che quel seduttore, mentre viveva ancora, disse: Dopo tre giorni, risusciterò.
Italian la nuova diodati
dicendo: »Signore, ci siamo ricordati che quel seduttore, quando era ancora in vita, disse: »Dopo tre giorni io risusciterò«.
italian
"Signore, ci siamo ricordati che quell`impostore disse mentre era vivo: Dopo tre giorni risorgerò.