Matthew 28:8 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Esse adunque uscirono prestamente del monumento, con ispavento, ed allegrezza grande; e corsero a rapportar la cosa a’ discepoli di esso.
Italian 2014
Le donne partirono subito, spaventate, ma piene di gioia e andarono di corsa a portare la notizia ai discepoli.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
E quelle se ne andarono in fretta dal sepolcro con spavento e grande gioia, e corsero ad annunciare la cosa ai suoi discepoli.
Italian CEI 2008
Abbandonato in fretta il sepolcro con timore e gioia grande le donne corsero a dare l’annuncio ai suoi discepoli.
Italian IPN
Esse subito lasciarono il sepolcro e, piene di gran timore e di grande gioia insieme, corsero a portare l' annuncio ai suoi discepoli.
Italian NR 1994
E quelle se ne andarono in fretta dal sepolcro con spavento e grande gioia e corsero ad annunziarlo ai suoi discepoli.
Italian Riveduta
E quelle, andatesene prestamente dal sepolcro con spavento ed allegrezza grande, corsero ad annunziar la cosa a’ suoi discepoli.
Italian la nuova diodati
Esse dunque si allontanarono in fretta dal sepolcro con spavento e con grande gioia; e corsero a darne la notizia ai suoi discepoli.
italian
Abbandonato in fretta il sepolcro, con timore e gioia grande, le donne corsero a dare l`annunzio ai suoi discepoli.