Matthew 5:40 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E se alcuno vuol contender teco, e torti la tonica, lasciagli eziandio il mantello.
Italian 2014
Se uno vuol farti un processo per prenderti la camicia, tu lasciagli anche il mantello.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
e a chi vuol litigare con te e toglierti la tunica lasciagli anche il mantello.
Italian CEI 2008
e a chi vuole portarti in tribunale e toglierti la tunica tu lascia anche il mantello.
Italian IPN
A uno che vuol trascinarti in giudizio per prendersi la tunica, dàgli anche il mantello;
Italian NR 1994
e a chi vuol litigare con te e prenderti la tunica, lasciagli anche il mantello.
Italian Riveduta
ed a chi vuol litigar teco e toglierti la tunica, lasciagli anche il mantello.
Italian la nuova diodati
e se uno vuol farti causa per toglierti la tunica, lasciagli anche il mantello.
italian
e a chi ti vuol chiamare in giudizio per toglierti la tunica, tu lascia anche il mantello.