Matthew 5:41 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E se alcuno ti angaria un miglio, vanne seco due.
Italian 2014
"Se uno ti costringe ad accompagnarlo per un chilometro, tu va' con lui per due chilometri.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
E se uno ti vuole costringere a fare un miglio, fanne con lui due.
Italian CEI 2008
E se uno ti costringerà ad accompagnarlo per un miglio tu con lui fanne due.
Italian IPN
se uno ti vuol costringere per un miglio, va' con lui per due.
Italian NR 1994
Se uno ti costringe a fare un miglio, fanne con lui due.
Italian Riveduta
E se uno ti vuol costringere a far seco un miglio, fanne con lui due.
Italian la nuova diodati
E se uno ti costringe a fare un miglio, fanne con lui due.
italian
E se uno ti costringerà a fare un miglio, tu fanne con lui due.