Matthew 6:20 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Anzi, fatevi tesori in cielo, ove nè tignuola, nè ruggine guasta; ed ove i ladri non sconficcano, e non rubano.
Italian 2014
Accumulate piuttosto le vostre ricchezze in cielo. Là, i tarli e la ruggine non le distruggono e i ladri non vanno a rubare.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
ma fatevi tesori in cielo, dove né tignola né ruggine consumano e dove i ladri non scassinano né rubano.
Italian CEI 2008
accumulate invece per voi tesori in cielo dove né tarma né ruggine consumano e dove ladri non scassìnano e non rubano.
Italian IPN
Accumulàtevi tesori in cielo, dove tignola e ruggine non consumano né ladri scassìnano e portano via.
Italian NR 1994
ma fatevi tesori in cielo, dove né tignola né ruggine consumano, e dove i ladri non scassinano né rubano.
Italian Riveduta
ma fatevi tesori in cielo, ove né tignola né ruggine consumano, e dove i ladri non sconficcano né rubano.
Italian la nuova diodati
anzi fatevi tesori in cielo, dove né tignola né ruggine consumano, e dove i ladri non sfondano e non rubano.
italian
accumulatevi invece tesori nel cielo, dove né tignola né ruggine consumano, e dove ladri non scassinano e non rubano.