Matthew 7:4 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Ovvero, come dici al tuo fratello: Lascia che io ti tragga dell’occhio il fuscello, ed ecco, la trave è nell’occhio tuo?
Italian 2014
Come puoi dire al tuo fratello: "Lascia che tolga la pagliuzza dal tuo occhio", mentre nel tuo occhio hai una trave?
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Ovvero, come potrai dire a tuo fratello: ‘Lascia che io ti tolga dall’occhio la pagliuzza’, mentre la trave è nell’occhio tuo?
Italian CEI 2008
O come dirai al tuo fratello: “Lascia che tolga la pagliuzza dal tuo occhio” mentre nel tuo occhio c’è la trave?
Italian IPN
Oppure: come puoi dire al tuo fratello: "Lascia che tolga dal tuo occhio la pagliuzza", mentre la trave è là nel tuo occhio?
Italian NR 1994
O, come potrai tu dire a tuo fratello: "Lascia che io ti tolga dall' occhio la pagliuzza", mentre la trave è nell' occhio tuo?
Italian Riveduta
Ovvero, come potrai tu dire al tuo fratello: Lascia ch’io ti tragga dall’occhio il bruscolo, mentre ecco la rave è nell’occhio tuo?
Italian la nuova diodati
Ovvero, come puoi dire a tuo fratello: »Lascia che ti tolga dall’occhio la pagliuzza«, mentre c’è una trave nel tuo occhio?
italian
O come potrai dire al tuo fratello: permetti che tolga la pagliuzza dal tuo occhio, mentre nell`occhio tuo c`è la trave?