Matthew 8:27 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E la gente si maravigliò, dicendo: Qual uomo è costui, che eziandio il mare ed i venti gli ubbidiscono?
Italian 2014
La gente rimase piena di stupore, e diceva: "Chi è mai costui? Anche il vento e le onde del lago gli ubbidiscono!".
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
E quegli uomini si meravigliarono e dicevano: “Che uomo è mai questo che anche i venti e il mare gli ubbidiscono?”.
Italian CEI 2008
Tutti pieni di stupore dicevano: «Chi è mai costui che perfino i venti e il mare gli obbediscono?».
Italian IPN
Gli uomini rimasero stupiti e dicevano: "Chi è costui al quale i venti e il mare ubbidiscono?".
Italian NR 1994
E quegli uomini si meravigliarono e dicevano: «Che uomo è mai questo che anche i venti e il mare gli ubbidiscono?»
Italian Riveduta
E quegli uomini ne restaron maravigliati e dicevano: Che uomo è mai questo che anche i venti e il mare gli ubbidiscono?
Italian la nuova diodati
Allora gli uomini si meravigliarono, e dicevano: »Chi è costui, al quale anche il mare e i venti ubbidiscono?«.
italian
I presenti furono presi da stupore e dicevano: "Chi è mai costui al quale i venti e il mare obbediscono?".