Matthew 9:27 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E PARTENDOSI Gesù di là, due ciechi lo seguitarono, gridando e dicendo: Abbi pietà di noi, Figliuolo di Davide.
Italian 2014
Gesù passava di là, e due ciechi si misero a seguirlo gridando: "Pietà di noi, Figlio di Davide!".
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Come Gesù partiva di là, due ciechi lo seguirono, gridando e dicendo: “Abbi pietà di noi, o Figlio di Davide!”.
Italian CEI 2008
Mentre Gesù si allontanava di là due ciechi lo seguirono gridando: «Figlio di Davide abbi pietà di noi!».
Italian IPN
Mentre Gesù si allontanava di là, due ciechi si misero a seguirlo gridando: "Abbi pietà di noi, Figlio di Davide!".
Italian NR 1994
Come Gesù partiva di là, due ciechi lo seguirono, dicendo ad alta voce: «Abbi pietà di noi, Figlio di Davide!»
Italian Riveduta
Come Gesù partiva di là, due ciechi lo seguirono, gridando e dicendo: Abbi pietà di noi, o Figliuol di avide!
Italian la nuova diodati
E, mentre Gesú partiva di là, due ciechi lo seguirono gridando e dicendo: »Abbi pietà di noi, Figlio di Davide!«.
italian
Mentre Gesù si allontanava di là, due ciechi lo seguivano urlando: "Figlio di Davide, abbi pietà di noi".