Nahum 1:10 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Perciocchè, mentre saranno intralciati come spine, e gli ubbriachi s’inebbrieranno, saranno consumati come una stipa di stoppia secca.
Italian 2014
Essi sono come rovi intrecciati, bevono fino a essere ubriachi, ma saranno bruciati come erba secca.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Poiché anche se fossero intrecciati come rovi e fradici per il vino ingerito, saranno interamente consumati, come stoppia secca.
Italian CEI 2008
poiché intrecciati come rovi, avvinazzati come ubriachi, saranno consunti come paglia secca.
Italian IPN
ma saranno distrutti fino alle fondamenta. Saranno annientati come spine, saranno del tutto divorati, come arida paglia!
Italian NR 1994
Poiché, anche se fossero intrecciati come rovi e fradici di bevande, saranno interamente consumati, come stoppia secca.
Italian Riveduta
Poiché fossero pur intrecciati come spine e fradici pel vino ingollato, saran divorati del tutto, come stoppia secca.
Italian la nuova diodati
Perché fossero pure intrecciati come rovi e fradici per il vino ingerito, essi saranno consumati come stoppia totalmente secca.
italian
poiché come un mucchio di pruni saranno consunti, come paglia secca.