Nehemiah 5:7 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Ed avendo preso consiglio fra me stesso, sgridai gli uomini notabili ed i magistrati, e dissi loro: Riscotete voi così i debiti, ciascuno dal suo fratello? Ed io adunai contro a loro la gran raunanza.
Italian 2014
e decisi di intervenire. Rimproverai le autorità e i capi: "Voi imponete ai vostri fratelli pesi eccessivi!". Poi convocai contro di loro un' assemblea generale
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Dopo una lunga riflessione, ripresi aspramente i notabili e i magistrati, e dissi loro: “Come! voi prestate a interesse ai vostri fratelli?”. E convocai contro di loro una grande assemblea,
Italian CEI 2008
Dopo aver riflettuto dentro di me accusai i notabili e i magistrati e dissi loro: «Voi esigete dunque un interesse tra fratelli?». Convocai contro di loro una grande assemblea
Italian IPN
Dopo aver deliberato dentro di me, contestai i notabili e i magistrati, dicendo loro: "Voi esercitate l' usura, ciascuno verso il suo fratello?". Convocai allora una grande assemblea contro di essi
Italian NR 1994
Dopo aver molto riflettuto, rimproverai aspramente i notabili e i magistrati, e dissi loro: «Come! Voi prestate a interesse ai vostri fratelli?» Convocai contro di loro una grande assemblea,
Italian Riveduta
E, dopo matura riflessione, ripresi aspramente i notabili e i magistrati, e dissi loro: "Come! voi prestate su pegno ai vostri fratelli?" E convocai contro di loro una grande raunanza,
Italian la nuova diodati
Dopo aver ben riflettuto sulla cosa ripresi i notabili e i magistrati e dissi loro: »Ciascuno di voi esige un interesse da usuraio dal proprio fratello«. Cosí convocai contro di loro una grande assemblea
italian
Dopo aver riflettuto dentro di me, ripresi duramente i notabili e i magistrati e dissi loro: "Dunque voi esigete un interesse da usuraio dai nostri fratelli?". Convocai contro di loro una grande assemblea