Nehemiah 8:6 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Poi Esdra benedisse il Signore, il grande Iddio. E tutto il popolo rispose: Amen, Amen, alzando le mani; poi s’inchinarono, e adorarono il Signore, con le facce verso terra.
Italian 2014
Esdra lodò il Signore, il grande Dio, e tutti alzarono le mani e risposero: "Amen, Amen!". Si inchinarono fino a terra per adorare il Signore.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Esdra benedisse l’Eterno, l’Iddio grande, e tutto il popolo rispose: “Amen, amen”, alzando le mani; si inchinarono, e si prostrarono con la faccia a terra davanti all’Eterno.
Italian CEI 2008
Esdra benedisse il Signore Dio grande e tutto il popolo rispose: «Amen amen» alzando le mani; si inginocchiarono e si prostrarono con la faccia a terra dinanzi al Signore.
Italian IPN
Esdra benedisse il Signore, Dio grande, e tutto il popolo rispose: "Amen! Amen!", elevando le mani. Poi s' inchinarono e si prostrarono davanti al Signore, con il volto a terra.
Italian NR 1994
Esdra benedisse il SIGNORE, Dio grande, e tutto il popolo rispose: «Amen, amen», alzando le mani; e s' inchinarono, e si prostrarono con la faccia a terra davanti al SIGNORE.
Italian Riveduta
Esdra benedisse l’Eterno, l’Iddio grande, e tutto il popolo rispose: "Amen, amen," alzando le mani; e s’inchinarono, e si prostrarono con la faccia a terra dinanzi all’Eterno.
Italian la nuova diodati
Esdra benedisse l’Eterno, il grande DIO, e tutto il popolo rispose: »Amen, amen«, alzando le mani; poi s’inchinarono e si prostrarono con la faccia a terra davanti all’Eterno.
italian
Esdra benedisse il Signore Dio grande e tutto il popolo rispose: "Amen, amen", alzando le mani; si inginocchiarono e si prostrarono con la faccia a terra dinanzi al Signore.