Numbers 10:2 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Fatti due trombe d’argento, di lavoro tirato al martello, e servitene per adunar la raunanza, e per far movere i campi.
Italian 2014
"Fai fabbricare due trombe d' argento battuto: ti serviranno per radunare gli Israeliti e per dare il segnale di partenza dall' accampamento.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
“Fatti due trombe d’argento; le farai d’argento battuto; ti serviranno per convocare la comunità e per far muovere gli accampamenti.
Italian CEI 2008
«Fatti due trombe d’argento; le farai d’argento lavorato a martello e ti serviranno per convocare la comunità e per far muovere gli accampamenti.
Italian IPN
"Fatti due trombe d' argento: le farai massicce e serviranno per la convocazione della comunità e la partenza dagli accampamenti:
Italian NR 1994
«Fatti due trombe d' argento; le farai d' argento battuto; ti serviranno per convocare la comunità e per far muovere l' accampamento.
Italian Riveduta
"Fatti due trombe d’argento; le farai d’argento battuto; ti serviranno per convocare la raunanza e per far muovere i campi.
Italian la nuova diodati
»Fatti due trombe d’argento; le farai d’argento battuto; le userai per convocare l’assemblea e per far muovere gli accampamenti.
italian
"Fatti due trombe d`argento; le farai lavorate a martello e ti serviranno per convocare la comunità e per levare l`accampamento.