Numbers 15:34 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E lo misero in prigione; perciocchè non era stato dichiarato ciò che se gli avesse a fare.
Italian 2014
Poi lo tennero sotto sorveglianza, perché non sapevano ancora a quale pena condannarlo.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
E lo misero in prigione, perché non era ancora stato stabilito che cosa gli si dovesse fare.
Italian CEI 2008
Lo misero sotto sorveglianza perché non era stato ancora stabilito che cosa gli si dovesse fare.
Italian IPN
lo misero sotto sorveglianza, perché non era stabilito che cosa fargli.
Italian NR 1994
Lo misero in prigione, perché non era ancora stato stabilito che cosa gli si dovesse fare.
Italian Riveduta
E lo misero in prigione, perché non era ancora stato stabilito che cosa gli si dovesse fare.
Italian la nuova diodati
E lo misero in prigione perché non era ancora stato definito che cosa fargli.
italian
Lo misero sotto sorveglianza, perché non era stato ancora stabilito che cosa gli si dovesse fare.