Numbers 15:38 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Parla a’ figliuoli d’Israele, e di’ loro, che si facciano delle fimbrie ai lembi delle lor veste, per le lor generazioni; e mettano sopra quelle fimbrie de’ lor lembi un cordone di violato.
Italian 2014
di comunicare agli Israeliti queste prescrizioni: "Voi e i vostri discendenti metterete frange con un filo viola ai bordi dei vostri vestiti.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
“Parla ai figli d’Israele e di’ loro che si facciano, di generazione in generazione, delle nappe agli angoli delle loro vesti, e che mettano alla nappa di ogni angolo un cordone violetto.
Italian CEI 2008
«Parla agli Israeliti dicendo loro che si facciano di generazione in generazione una frangia ai lembi delle loro vesti e che mettano sulla frangia del lembo un cordone di porpora viola.
Italian IPN
"Parla ai figli d' Israele e di' loro che si facciano delle frange alle estremità dei loro vestiti nelle loro generazioni e mettano alle frange dell' estremità un filo di porpora.
Italian NR 1994
«Parla ai figli d' Israele e di' loro che si facciano, di generazione in generazione, delle nappe agli angoli delle loro vesti, e che mettano alla nappa di ogni angolo un cordone violetto.
Italian Riveduta
"Parla ai figliuoli d’Israele e di’ loro che si facciano, di generazione in generazione, delle nappe agli angoli delle loro vesti, e che mettano alla nappa d’ogni angolo un cordone violetto.
Italian la nuova diodati
»Parla ai figli d’Israele e di’ loro che si facciano, di generazione in generazione, delle frange agli angoli delle loro vesti e che mettano alle frange di ogni angolo un cordone violetto.
italian
"Parla agli Israeliti e ordina loro che si facciano, di generazione in generazione, fiocchi agli angoli delle loro vesti e che mettano al fiocco di ogni angolo un cordone di porpora viola.